翻訳と辞書 |
The Memories on the Return of Pearl Princess : ウィキペディア英語版 | The Memories on the Return of Pearl Princess
== Asian for Asian: Remembering The Return of Pearl Princess from A Chinese-Filipino Perspective ==
During early 1998, the fairytale-like historical drama, The Return of the Pearl Princess (还珠格格), created a huge stir in the television scene in China. With the unbeatable record of an average daily rating of 47% that peaked at 65%– the drama is crowned as the highest-rating drama in the history of Chinese television. Characters’ names such as ‘Xiao Yan Zi (小燕子)’, ‘Zi We (紫薇)’, ‘Huang Ah Ma (皇阿玛)’ amongst others had became household names with the popularity of the drama. Additionally, the actors and actresses involved in the production had boosted their popularities with the growth of the drama – and they are still among the biggest stars in the Chinese entertainment industry for more than 17 years. With the huge success of the drama, the drama has been released in different countries in East Asia and Southeast Asia – which was dubbed into more than 10 different languages (See figure 1). Specifically, in the Philippines, the drama was broadcast by QTV, a secondary network of one of the biggest television network in the Philippines, GMA, last 2008.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「The Memories on the Return of Pearl Princess」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|